Адепты стужи. Часть 2 - Страница 27


К оглавлению

27

Германцы попытались приспособить свой африканский штуцерный патрон 9x73 в качестве снайперского, но потом плюнули и приняли патрон русского стандарта, под который фирма Маузер изготовила одну из лучших снайперских винтовок в мире. Австро-венгры и итальянцы приняли на вооружение североамериканскую LRSR, ничего своего разрабатывать не стали. Выпускалась она по лицензии соответственно на заводах Штайр-Манлихер и Мануфактура Бреда. [Смех смехом, но так и называется]

Последними были две новейшие североамериканские разработки. Патроны собственно сорокового калибра, предназначенные для стрельбы на расстояние до двух миль при использовании соответствующего снаряжения. 408 Шайенн и.416 Барретт. Первый разработала небольшая фирма, специально созданная для производства оружия для сверхдальней стрельбы, второй — знаменитая Барретт, не желающая упускать новый рынок. Винтовки этого калибра существовали только в двух странах — в самих САСШ и в Российской Империи, где их производством занималась знаменитое в узких кругах «Товарищество на паяхъ Лобаев и компаньоны». [Автор сознательно допускает неточность. В нашем мире эти патроны появились после 2005 года. Хочу также, пользуясь случаем, отрекламировать действительно существующую частную оружейную фирму Лобаева, занимающуюся производством винтовок наивысшей точности. Они действительно производят винтовки калибра.408, причем за пределами САСШ они это делают единственные. ]

Было бы соблазнительно использовать винтовку под подобные патроны — если уж она до двух миль рассчитана… Но бухгалтер отверг и ее — потому что никакого опыта работы с винтовками под такие патроны не имел, а сама винтовка под такой калибр в габаритах могла превзойти и пятидесятый калибр.

Все это Бухгалтер читал все то время, пока находился в дороге. Запутывая следы, он вылетел из Лондона в германский Гамбург, там нанял машину и через некоторое время приехал в Амстердам, где у него было основное жилье на континенте. Там он, набрал литературы, сел на паром, идущий в Эдинбург, один из самых северных городов Великобритании. На пароме он спросил в одноместную каюту горячего чая, закрыл дверь на замок и весь рейс сидел на кровати, сосредоточенно изучая стрелковые справочники и журналы. Когда же паром мягко ошвартовался у эдинбургского пирса — Бухгалтер уже в общих чертах знал, что ему нужно — и по винтовке и по патрону.

В Эдинбурге он арендовал машину. Довольно новый внедорожник Дефендер, полуармейский автомобиль, как нельзя лучше подходящий для езды по бездорожью. Такие автомобили он помнил еще по армии, их комфорта для британских солдат было вполне достаточно — не нуждался в лишнем комфорте и он. Залил бак под пробку на ближайшей заправке, вырулил на трассу М90 и покатил по ней на север.

Уроженец пригородов Лондона, Бухгалтер, тем не менее, любил Шотландию — и сам не мог понять, почему. Ему нравилось здесь все — и заросшие вереском пустоши, и холодные туманы и быстрые, с кристально чистой водой реки, и приткнувшиеся у рек винокурни и старинные, мрачно-серые, словно вырастающие из скал стены замков. Его притягивала эта мрачная, неуютная, малолюдная земля. Как будто здесь была его настоящая родина.

В Абердин, старинный щотландский город, он прибыл уже во второй половине дня. Нашел небольшой паб, перекусил овечьим сыром и сочным, поджаренным бифштексом. Знаменитый шотландский виски, скотч, он заказывать не стал — за рулем, да и рука должна быть крепкой. Обедая, он вслушивался в неспешный говор шотландцев, довольно сильно отличающийся от британского. Про себя он повторял услышанные слова, мгновенно придумывал ответы на задаваемые вопросы — и с удовлетворением понял, что шотландский он еще не забыл.

Из Абердина он покатил за запад, по дороге А96 в сторону городка Порт Эльфинстоун. Именно там, в предгорьях жил тот человек, который ему был нужен и ради которого он совершил столь долгое и запутанное путешествие.

Хотя от этого человека ждать проблем не приходилось — Бухгалтер был верен себе. Он не поехал напрямую к дому — большому, угрюмому, переданному из большого деревенского амбара, на вид выглядящего так, будто ему нашлось место еще в Domesday Book. [Domesday Book, книга одиннадцатого века, где перечисляются все построенные на тот момент здания на британских островах. ] Машину он оставил за две мили от дома, в небольшой, но глубокой, заросшей чахлым кустарником лощине. Огляделся по сторонам — вокруг ни души. Только мрачное, серое, нависающее тяжелым навесом над головой небо, подпирающие его плоские вершины холмов, поросли вереска и камни. Почти что пустыня. Посмотрев на часы с встроенным в них компасом, Бухгалтер пустился в путь.

На путь до известного ему наблюдательного пункта он потратил меньше часа. Хотя это и было глупостью — но именно сейчас, пробираясь по вересковым пустошам, вдыхая знакомый запах торфа, оглядываясь по сторонам в поисках противника, он вспомнил как когда то давно то же самое он делал, будучи кандидатом на вступление в знаменитый полк САС. Тогда ему не было еще двадцати, он был совсем пацаном, но…

Тогда он был живым.

И сейчас он почувствовал себя живым. Давно он себя так не чувствовал.

И понял, как это чертовски приятно — когда ты чувствуешь себя живым.

Живые… И мертвые…

Место для наблюдения, а при необходимости и для стрельбы он приметил еще в свой прошлый визит сюда. Примерно в семистах ярдах от дома, почти на самом гребне холма — там лежал серый, источенный холодными дождями и пронизывающим шотландским ветром огромный валун, высотой в два человеческих роста. На подходе к валуну он залег и дальше передвигался по-пластунски, а за валун заползал так, чтобы между ним и домом был этот самый валун, чтобы его невозможно было увидеть. Хозяин расположенного внизу, в лощине строения был не из тех людей, с кем можно было шутить.

27